Em PDF

XVIème CONGRES BRESILIEN DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS
João Pessoa – du 4 au 9 novembre 2007

Président du Congrès
Márcio Venício Barbosa

Presidente du Comité d’organisation
Cléa Lopes Aranha de Macedo

Membres du Comité d’organisation
Karina Chianca
Rosalina Maria Sales Chianca

Presidente du Comité Scientifique
Rosalina Maria Sales Chianca

Membres du Comité Scientifique
Márcio Venício Barbosa
Karina Chianca
Cléa Lopes Aranha de Macedo

Responsable de la comission Budgétaire
Maria de Guadalupe de Melo Coutinho

Responsables de la Comission de Logistique
Karina Chianca
Marta Pragana Dantas

Responsable de la Comission Culturel et de Communication
Aglaé Maria Fernandes
 

CADRE THEMATIQUE
La langue française, lieu de rencontres et d’échanges

1. Politiques linguistiques et éducatives et le devenir du français au Brésil

1.1 Le rôle des Associations et des partenaires ;
1.2 Le statut du français dans le système éducatif brésilien ;
1.3 Des expériences pédagogiques de terrain et des projets d’enseignement en cours de réalisation ;
1.4 Les certifications en FLE, les doubles diplômes ;
1.5 Le devenir des départements universitaires : recherche et professionnalisation ?;
1.6 L’internationalisation, la modernité des moyens et le renouvellement des formations.

2. Les apports de la linguistique a l’enseignement / apprentissage du FLE

2.1 L’apprenant au cœur du discours didactique ;
2.2 Les dimensions culturelles de l’évaluation ;
2.3 La dimension sociale et affective dans les apprentissages d’une langue-culture étrangère ;
2.4 L’intercompréhension des langues latines : le français et le portugais ;
2.5 L’interculturel : un champ pluridisciplinaire et de recherche ;
2.6 Interagir pour échanger.

3. La littérature au cœur des échanges

3.1 Rencontre entre les littératures francophone et brésilienne ;
3.2 La littérature francophone aujourd’hui ;
3.3 La littérature en classe de langue ;
3.4 L’enseignement de la littérature et la formation des lecteurs ;
3.5 Littérature, langue et culture ;
3.6 Le dialogue entre la littérature et d’autres formes d’art.

4. Stratégies d’enseignement / stratégies d’apprentissage : pluralité de supports pour la classe de FLE

4.1 La classe de FLE et la formation d’une identité plurielle ;
4.2 L’interculturel et les interactions en classe de FLE ;
4.3 De multiples outils pour la classe : de leur conception à la mise en pratique ;
4.4 Les TICE : du présentiel à l’auto-apprentissage ;
4.5 L’enseignement du FLE sur objectifs spécifiques ;
4.6 L’enseignement / apprentissage à distance.

5. Traduire pour echanger

5.1 La traduction et la réception des auteurs français au Brésil et des auteurs brésiliens en France ;
5.2 Traduction : de la théorie à la pratique ;
5.3 Traduction : une négociation entre le traducteur et l’auteur ;
5.4 Traduction, (re)interprétation et retraduction ;
5.5 Traduction et culture ;
5.6 Emploi et fonctions de la traduction en classe de langue.

Modalités d’intervention
Les différents type de travaux présentés lors du congrès le seront sous la forme de :

1. Conférences

Un(e) spécialiste invité(e) fait le point sur un aspect de la thématique du congrès.

2. Table ronde

Cette modalité offre à des intervenants l’occasion de débattre avec le public participant sur un sujet précis. Chacun d’entre eux devrait cibler et présenter un aspect particulier du thème abordé, donnant les bases indispensables à un débat postérieur. Un moment de débat sera privilégié, les participants pouvant ainsi intervenir et débattre, s’appuyant sur leurs connaissances bibliographiques et/ou de terrain.

La table ronde est dirigée par un modérateur.
Nombre d’intervenants à chaque table ronde : quatre (maximum)
Durée des interventions : 15 minutes (maximum)
Durée des discussions collectives : 30 minutes (maximum)

Durée de la table ronde : une heure et demie.

3. Atelier

Sous la responsabilité d’un animateur, un public d’une vingtaine de personnes échangeront autour d’un thème et travailleront ensemble de façon dynamique. Les animateurs peuvent suggérer des activités communes qui seront naturellement enrichies par la participation de tous et de toutes.

Nombre de participants : une vingtaine.

Durée des travaux : une heure.

4. Rapport d’expériences

Cette modalité permettra aux uns et aux autres de présenter leurs projets de recherche, leurs expériences didactico-pédagogiques de terrain, leurs recherches en cours de réalisation, leurs expériences professionnelles, … ainsi que les résultats obtenus. L’échange se fera autour d’intérêts communs et aussi autour de thèmes à découvrir et à travailler par la suite.

Les rapports se feront par des intervenants inscrits dans cette modalité.
La discussion sera dirigée par un modérateur.
Nombre d’intervenants/rapporteurs : six (maximum).
Durée de la présentation du rapport : 10 minutes (maximum).
Durée des échanges interindividuels : 30 minutes (maximum)
Durée des travaux : une heure et demie

5. Communication

Cette modalité offre à des intervenants l’occasion de développer un thème précis, appuyés sur une recherche bibliographique et, éventuellement, de terrain. Un débat est prévu après l’ensemble des présentations, favorisant une discussion au sein du groupe participant.

La discussion sera favorisée par un animateur qui coordonnera aussi les interventions.
Nombre d’intervenants : trois (maximum)
Durée des interventions : 20 minutes (maximum)
Durée des discussions collectives : 30 minutes (maximum)

Durée des travaux : une heure et demie.

6. Présentation d’affiches

Ceci est destiné aux étudiants en Lettres inscrits à cette modalité. Les affiches acceptées par le Comité de Sélection seront présentées dans un espace spécialement prévu à cet effet.

Les étudiants doivent impérativement présenter des affiches résultant d’un travail en collaboration avec des enseignants (seule modalité prévue pour des étudiants).
Participants : des étudiants en Lettres, sous la direction d’un enseignant.
Présentation des affiches : en format Banner ; mesures 90x80cm

Nombre d’affiches : 10 par séance.

7. Forum

Cette modalité est prévue pour des chercheurs et des enseignants-chercheurs qui désirent débattre à propos du « développement de la recherche dans les Départements universitaires de français » et au sein d’autres Départements, ciblant, dans ce cas-là, les accords scientifiques interuniversitaires signés entre le Brésil, la France, le Québec … et d’autres pays de langue française.
Participeront à ce forum, des coordinateurs de programmes de troisième cycle, de laboratoires universitaires, de programmes interuniversitaires ainsi que tout chercheur et/ou enseignant désireux de s’informer sur le développement de la recherche universitaire. ;

Les travaux seront animés par le président de la Fédération brésilienne des professeurs de français.
Langue de débat : le français et/ou le portugais (seule activité où le portugais sera présent).
Durée du forum : une après-midi (deux séances)


PROGRAMME

Dimanche, 4 novembre

10h
à
16h

Secrétariat du Congrès

Dernières inscriptions
Remise du matériel

18h30

Salão Sérgio Bernardes
Ouverture

Présentation du thème général
Rosalina Maria Sales Chianca (UFPB)

Hommage au professeur Alaíde dos Santos Chianca

Spectacle

19h30

Hall d’entrée
Vernissage “La Paraiba en éclats”
Fernando Van Woensel

20h

Bord de la piscine
Cocktail

Lundi, 5 novembre  -  Salão Sérgio Bernardes

 

Conférence

 

8h30

Le français, une langue qui répond aux besoins de la modernité
Dario Fred Pagel (FIPF)

 

10h

Pause

 

 

Table ronde: Voix francophones: Algérie, Antilles, Liban, Québec
                        Modératrice: Márcia Arbex (UFMG)

 

10h30

L’Algérie en français dans le texte
Martine Suzanne Kuntz (UFCE)

 

10h45

La littérature antillaise: oralité X scripturalité
Márcia Arbex (UFMG)

 

11h

Poésie et intertextualité dans Petite terre et vaste rêve, d’Andrée Chedid
Beatriz Vaz Leão (UFMG)

 

11h15

Une dédicace à Marco Micone
Dilma Castelo Branco Diniz (UFMG)

 

11h30

Débat

 

12h

Déjeuner

 

 

Conférence

 

14h

Traduire pour échanger
Marie Helene Catherine Torres (UFSC)

 

15h30

Pause

 

 

Ateliers

 

16h

Pratiques de classe en prononciation du français du fait de l’asymétrie entre graphie et son et l’originalité rythmique du français
Edith Madeleni et François Wioland (Univ. de Strasbourg)

 

17h

Apprendre le français au CLA: une utopie qui marche et qui rayone depuis 50 ans
Serge Borg (CLA – Univ. de Franche-Comté)

 

20h

Activité culturelle

 

Lundi, 5 novembre  -  Salão Manaíra

 

 

Table ronde: Genres textuels et développement d’une identité multiple
                        Modératrice: Eliane Lousada (Univ. de Guelph)

 

10h30

Genres textuels: développement des capacités langagières et construction d’une identité multiple du locuteur
Eliane Lousada (Univ. de Guelph)

 

10h45

Genres textuels et développement d’une identité multiple: une expérience à partir d’une séquence didactique pour travailler des textes servant à argumenter
Luciano Magnoni Tocaia (AF-SP)

 

11h

Genres textuels et développement d’une identité multiple: une expérience à partir d’une séquence didactique pour travailler des textes servant à donner des instructions
Gabriela Barbosa Amarante de Melo Freire (AF-SP)

 

11h15

Le sujet et la narrative littéraire en classe de FLE: lectures naturalistes, lectures politiques
Ana Luíza Ramazzina Ghirardi (Fac. Metropolitanas Unidas – SP / AF-SP)

 

11h30

Débat

 

12h

Déjeuner

 

 

Rapports d’expérience
Modératrice: Rosistela Pereira de Oliveira (SEDUC-PA)

 

14h

Le Centre d’Auto-accès: récit d’expériences didactique-pédagogiques
Anaisy Sanches Teixeira (UEL)

 

14h10

Projet Batteka: espace d’expérimentation des échanges linguistiques et culturels entre deux classes du réseau public à Belém PA et Cayenne (Guyane Française). Bilan provisoire et affectif
Rosistela Pereira de Oliveira – (SEDUC-PA)

 

14h20

Cours de Secrétariat Trilingue – UEM
Ricardo Antônio Soler (UEM)

 

14h30

A la criée!: un projet d’enseignement-apprentissage du français pour les marchands du Ver-o-Pêso (Belém PA)
Maria Madalena Silva do Amarante (SEDUC – PA)

 

14h40

La situation sociolinguistique de la frontière franco-brésilienne: Oiapoque et Saint Georges
Kelly Day (Centro de Língua Danielle Mitterrand – Macapá AP)

 

14h50

Débat

 

15h30

Pause

 

 

Ateliers

 

16h

La musique comme déclencheur d’activités en classe de FLE
Olaci da Costa Carvalho (UFAP)

 

17h

A propos de la productivité de l’interface entre l’enseignement de langue étrangère et celui de langue maternelle: l’espace de la traduction
Evelyne Dogliani (UFMG)

 

20h

Activité culturelle

 

Lundi, 5 novembre  -  Salão Cabo Branco I

 

 

Communications
Animatrice: Cláudia Almeida (UERJ)

 

10h30

Le cheminement du héros dans Tit-Coq de Gratien Gélinas et Le Vrai monde ?  de Michel Tremblay : renversement des rôles ou échec ?
Lílian Virgínia Porto (UFGO)

 

10h50

Voyage, fugue, migration: les parcours de sens de l’héroïne chez Michèle Marineau, auteure pour la jeunesse
Noëlle Sorin (Univ. du Québec à Trois-Rivières)

 

11h10

Une vocation d’éxilé
Cláudia Almeida (UERJ)

 

11h30

Débat

 

12h

Déjeuner

 

 

Communications
Animateur: Álvaro Faleiros (UnB)

 

14h

Un Don Juan francophone aujourd’hui
Alcione Correia Alves (UFRGS)

 

14h20

Littérature, langue et culture en Haïti: un enjeu de la francophonie
Normélia Parise (FURGS)

 

14h40

La négritude et la littérature moderne afro-brésilienne
Álvaro Faleiros (UnB)

 

15h

Débat

 

15h30

Pause

 

 

Ateliers

 

16h

La culture intégrée à l’apprentissage de la langue
Christine Buttin (Hachette – Paris, France)

 

17h

Les TICs et l’oral: nouvelles approches dans l’enseignement/apprentissage du FLE
Vera Lúcia Marinelli (PUC-SP / FEUSP)
Sandra Falcão (FEUSP)

 

20h

Activité culturelle

 

Lundi, 5 novembre  -  Salão Cabo Branco II

 

 

Communications
Animatrice: Ana Maria Lucena (Secrétariat à l’Éducation de Rio de Janeiro)

 

10h30

Projet Alliance-Colégios: la réintroduction du français dans les établissements scolaires à São Paulo
Hervé Salaün (AF-SP)

 

10h50

Br@nché! sous une nouvelle dimension
Ana Maria Lucena (Secrétariat à l’Éducation de Rio de Janeiro)
Alain Saragosse (Consulat général de France à Rio de Janeiro)

 

11h10

Enseigner/apprendre le FLE autrement: l’autenticité de séquences télévisées pour un cours de FLE motivant
Christine Buttin (Hachette – Paris, France)

 

11h30

Débat

 

12h

Déjeuner

 

 

Communications
Animateur: Robert Ponge (UFRGS)

 

14h

Le narrateur et les personnages dans L’homme au complet gris clair (1931), de Marcel Leconte
Erika Pinto de Azevedo (UFRGS)
Robert Ponge (UFRGS)

 

14h20

Qu’est-ce que le Surréalisme en 1924?
Camila do Nascimento Fialho (UFRGS)

 

14h40

Quelques aspects du Surréalisme de 1925-1934-1935
Robert Ponge (UFRGS)

 

15h

Débat

 

15h30

Pause

 

 

Ateliers

 

16h

TV5 Monde – Cinéma et télévision, l’adaptation littéraire comme support d’apprentissage
Michel Boiron (CAVILAM – Vichy, France)

 

17h

Nouveautés CLE International pour adultes et grands adolescents
Les méthodes Tout va bien, Festival, Métro Saint-Michel, Français.com débutant...
Cédric Frin (CLE International – Paris, France)

 

20h

Activité culturelle

 

Lundi, 5 novembre  -  Salão Jacumã

 

 

Communications
Animateur: André Berri (UFSC)

 

10h30

La présence de la composante phonétique en classe de FLE: le cas du E-muet
André Berri (UFSC)

 

10h50

La place de la phonétique dans l’enseignement/apprentissage de langues étrangères; théorie et pratique
Daniela Akie Hirakawa (USP)

 

11h10

Débat

 

12h

Déjeuner

 

 

Communications
Animatrice: Deise Quintiliano Pereira (UERJ)

 

14h

La langue française, code du Décadentisme, esthétique fin de siècle
Latuf Isaías Mucci (UFRJ)

 

14h20

Du texte à l’image, de l’image au texte
Deise Quintiliano Pereira (UERJ)

 

14h40

Je est un autre: le récit autobiographique dans Douleur exquise, de Sophie Calle
Márcia Arbex (UFMG)
Valdete Nunes Silva Souza (UFMG)

 

15h

Débat

 

15h30

Pause

 

 

Ateliers

 

16h

Le discours télévisé: de l’oral à l’écrit – Le rôle de la transcription dans le cadre du projet Br@nché!
Regina Mollica Jourdan (APFERJ)

 

17h

Les techniques dramatiques en classe de FLE
João Carlos Teixeira de Melo (Colégio de Aplicação – UFRJ)

 

20h

Activité culturelle

 

Mardi, 6 novembre  -  Salão Sérgio Bernardes

 

 

Conférence

 

8h30

Analyse des interactions et de l’agir professoral comme voie d’accès à la compréhension du monde de la classe de langue
Francine Cicurel (Univ. de Paris III – Sorbonne Nouvelle)

 

10h

Pause

 

Table ronde: Recherche en études de la traduction
                       Modératrice: Noêmia Guimarães Soares (UFSC)

10h30

Dictionnaire, encyclopédie et formation de professeur de traduction littéraire
Marie Helene Catherine Torres (UFSC)

10h45

La traduction d’anaphores: une approche psycholinguistique
Noêmia Guimarães Soares (UFSC)

11h

Marcel Schwoob: un inconnu entre nous
Cláudia Borges de Faveri (UFSC)

11h15

Débat

12h

Déjeuner

 

Conférence

14h

Quel modèle d’apprentissage de la prononciation du français pour nos apprenants?
François Wioland (Univ. de Strasbourg)

15h30

Pause

 

Ateliers

16h

Présentation des méthodes Didier / Hatier
Anouchka de Oliveira (Didier / Hatier – Paris, France)

17h

Les niveaux du Cadre européen commun de référence (CECR): soyons concrets...
Cédric Frin (CLE International – Paris, France)

20h

Activité culturelle

Mardi, 6 novembre  -  Salão Manaíra

 

Table ronde: La formation de professeurs de FLE
                       Modératrice: Kátia Ferreira Fraga (UERJ)

10h30

Les cours de Lettres: pour être professeur ou chercheur?
Maria Ruth Machado Fellows (UERJ)

10h45

Les enjeux de la formation de professeurs de FLE au Brésil
Kátia Ferreira Fraga (UERJ)

11h

L’enseignement du FLE et le projet pédagogique de l’école: défis et possibilités
Thaís Romoli Tavares (Secrétariat à l’éducation de la ville de São Paulo)

11h15

Les TICE au service de l’apprentissage: expérience d’un portail pédagogique complémentaire au cours présentiel
Eliane Lousada (Univ. de Guelph)

11h30

Débat

12

Déjeuner

 

Rapports d’expérience
Modératrice: Evelyne Dogliani (UFMG)

14h

L’enseignement de langue maternelle comme deuxième dialecte: l’interface avec l’enseignement de langue étrangère
Evelyne Dogliani (UFMG)

14h10

Un énigmatique stage de FLE à l’Hôpital Emílio Ribas de São Paulo en 2006
Jelssa Ciardi Avolio (PUC-SP)
Leslie R. H. Bush (PUC-SP)
Matias Touchon Singermann (PUC-SP)

14h20

Un internat en FLE à l’Hôpital Emílio Ribas – SP
Jelssa Ciardi Avolio (PUC-SP)
Amanda Massa (PUC-SP)
Gisele da Silva (PUC-SP)

14h30

L’âge du FLE à l’IPREM de São Paulo ou le troisième âge
Jelssa Ciardi Avolio (PUC-SP)
Kelaine Silva de Azevedo (PUC-SP)

14h40

Les défis de l’enseignement de la compréhension orale: récit d’expérience
Nathalie Dessartre (UFPR)

14h50

Français sur scène
Leilla Carvalho (Wizard – RJ)

15h

Débat

15h30

Pause

 

Ateliers

16h

Être acteur de son apprentissage pour aller vers une véritable autonomie
Christine Buttin (Hachette – Paris, France)

17h

Cours métrages, une nouvelle voie pour faire entrer le cinéma en classe
Michel Boiron (CAVILAM – Vichy, France)

20h

Activité culturelle

Mardi, 6 novembre  -  Salão Cabo Branco I

 

Communications
Animatrice: Celina Maria Moreira de Melo (UFRJ)

10h30

Le corps romantique de l’Histoire
Celina Maria Moreira de Melo (UFRJ)

10h50

La poésie moderne dans la construction d’un dialogue artistique
Karina Chianca (UFPB)

11h10

Robbe-Grillet et la peinture: l’effet trompe-l’oeil dans La Reprise
Márcia Arbex (UFMG)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Communications
Animateur: Nelson Luís Ramos (UNESP)

14h

Blaise Cendrars: un regard sur le Brésil
Norma Winner (UNESP / CSJ Rio Preto)

14h20

Le vocabulaire symboliste d’Emile Nelligan, Emiliano Perneta et Cruz e Sousa
Nelson Luís Ramos (UNESP)

14h40

Paulo Coelho, sa réception en milieu francophone
Biringanini Ndagano (Univ. des Antilles – Guyane)

15h

Débat

15h30

Pause

 

Ateliers

16h

Texte et paratexte: l’image du Brésil en France
Maria Cláudia Rodrigues Alves (Univ. Presbiteriana Mackenzie – SP)

17h

La traduction d’Água Viva de Clarice Lispector en français
Lúcia Peixoto Cherem (UFPR)

20h

Activité culturelle

Mardi, 6 novembre  -  Salão Cabo Branco II

 

Communications
Animatrice: Maria Lúcia Jacob Dias de Barros (UFMG)

10h30

Enseignement/apprentissage des langues étrangères et compétence interculturelle
Françoise Chambeu (Consulat de France à Rio de Janeiro)

10h50

Scènes d’humour pour une mise en scène de la langue
Fernando Afonso de Almeida (UFF)

11h10

Slamer avec Grand Corps Malade et Francis Poulet
Maria Lúcia Jacob Dias de Barros (UFMG)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Communications
Animatrice: Rosistela Pereira Oliveira (UFPA)

14h

Le FOS pour des débutants
Christine Butin (Hachette – Paris, France)

14h20

Logiciels éducatifs libres pour l’enseignement-apprentissage du FLE
Rosistela Pereira Oliveira (UFPA)

14h40

Travailler avec des écrits touristiques en classe de FLE
Cléa Lopes Aranha de Macêdo (UFPB)

15h

Débat

15h30

Pause

 

Ateliers

16h

Le rôle privilégié des images en classe de FLE
Othon Jorge Nacif de Moraes (AF-Niterói)
Stela Maria Sardinha Chagas de Morais (UERJ / AF-Niterói / Liceu Nilo Peçanha RJ)

17h

Br@nché! un lien entre le Brésil et l’Afrique francophone
Nadiejda Florentino Cordeiro (Escola Municipal Pará – SME RJ / APFERJ)
Sueli Silva Pereira (Escola Municipal Francisco Cabrita – SME RJ / APFERJ)

20h

Activité culturelle

Mardi, 6 novembre  -  Salão Jacumã

 

Communications
Animatrice: Lilian Virgínia Porto (UFGO)

10h30

La représentation de la femme dans l’oeuvre de Gabrielle Roy
Lilian Virgínia Porto (UFGO)

10h50

Thérèse Desqueyroux: une étude sur la (re)construction du personnage
Carmen Rodrigues de Lima (UEM)

11h10

Une étude comparative entre Lila dit ça et Quarto de despejo
Érika Cristina de Oliveira (UFV)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Communications
Animatrice: Rita Jover-Faleiros (USP)

14h

Comment incorporer des littératures francophones dans un cours de Lettres de tradition française?
Sandra Lopes Monteiro (UFPR)
Lúcia Peixoto Cherem (UFPR)
Nathalie Dessartre (UFPR)
Eduardo Nadalin (UFPR)

14h20

L’importance de la littérature pour l’apprentissage du FLE
Kizy dos Santos Dutra (UFRGS)

14h40

La difficulté lexicale et la lecture littéraire dans un cours de Français instrumental
Rita Jover-Faleiros (USP)

15h

Débat

15h30

Pause

 

Ateliers

16h

Stratégies pour un cours de conversation
Danielle Goldstein (AF-SP)

17h

L’apprenant au coeur du discours didactique
Patricia Tabournel-Prost (Rectorat de la Guyane – CASNAV)

20h

Activité culturelle

Mardi, 6 novembre  -  Salão Tambaba

 

Communications
Animatrice: Maria Cristina Viana Kuntz (USP)

10h30

La musique et le silence dans Moderato Cantabile et Le Vice-Consul, de Marguerite Duras
Maria Cristina Viana Kuntz (USP)

10h50

L’épistolarité en image: Dangerous liaisons (1988) de Stephen Frears, une lecture des Liaisons dangereuses (1782) de Choderlos de Laclos
Maristela Gonçalves Machado (Univ. Federal de Pelotas)
Robert Ponge (UFRGS)

11h10

Le jeu de regards dans Lettres Persannes, de Montesquieu
Maria Zuleide Pires (UERJ)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Communications
Animatrice: Véronique Dahlet (USP)

14h

L’interférence du portugais langue maternelle dans la production textuelle écrite en langue française: l’emploi des pronoms personnels
Ana Paula Guedes (UEM)

14h20

Des contributions des approches linguistiques pour dépasser les tableaux d’équivalences: l’exemple des pronoms personnels sujets en portugais et en français
Lúcia Helena Ferreira (USP)

14h40

Concepts linguistiques flottants et constructions gramaticales des deux côtés de l’Atlantique. La phrase et les propositions
Véronique Dahlet (USP)

15h

Débat

15h30

Pause

 

Communications
Animatrice: Teresinha Preis Garcia (UEM)

16h

L’acquisition de langues étrangères: le développement et la consolidation d’une nouvelle discipline
Teresinha Preis Garcia (UEM)

16h20

Des phénomènes interlinguistiques issus du contact entre le portugais langue maternelle et le français langue étrangère
Isabelle Mozzillo (Univ. Federal de Pelotas)

16h40

Discours corporel et interaction en langue étrangère
Daniel Araújo Rodrigues (UFPB)

17h

Débat

20h

Activité culturelle

Mercredi, 7 novembre  -  Salão Sérgio Bernardes

 

Conférence

8h30

L’imaginaire de la langue française comme source de créativité littéraire: arguments et contre-arguments d’écrivains français et francophones
Catherine Mayaux (Univ. de Cergy-Pontoise)

10h

Pause

 

Table ronde: La formation de professeurs de FLE: un travail coopératif
                       Modératrice: Rosa Maria de Oliveira Graça (UFRGS / APFRS)

10h30

La formation des professeurs de FLE: le travail en équipe(s) et le coopératif
Rosa Maria de Oliveira Graça (UFRGS / APFRS)

10h45

Bilan des Pratiques intégrées: FLE-PLM et d’autres disciplines
Vera Lúcia Brandão Diniz (EMEF Campos do Cristal RS)

11h

Des astuces de l’Halloween: l’horreur en trois langues
Clarissa Gregory Brunet (EMEF Afonso Guerreiro / UNILASSALE / APFRS)
Luciane Barcelos Remião (EMEF Afonso Guerreiro / UNILASSALE / APFRS)
Regina Maria Chaves dos Santos (EMEF Afonso Guerreiro / UNILASSALE / APFRS)

11h15

Débat

12h

Déjeuner

 

Conférence intéractive

14h

Motiver à apprendre, apprendre à motiver
Michel Boiron (CAVILAM - Vichy, France)

16h

Coucher du soleil au Jacaré

Mercredi, 7 novembre  -  Salão Manaíra

 

Table ronde: Le dialogue Brésil-France
                       Modératrice: Maria Elizabeth Chaves de Mello (UFF / CNPq)

10h30

Il y a du réalisme chez Machado de Assis?
Sandra Regina Guimarães (UFF)

10h45

Positivisme / Naturalisme français et Littérature brésilienne
Maria Elizabeth Chaves de Mello (UFF / CNPq)

11h

O Alienista et le dialogue Brésil-France
Stela Maria Sardinha Chagas de Moraes (UERJ / AF-Niterói / Liceu Nilo Peçanha RJ)

11h15

Débat

12h

Déjeuner

 

Rapports d’expérience
Modératrice: Flávia Fazion (UFPR)

14h

Création d’activités à partir de supports variés: une expérience au Colégio Pedro II
Fernanda Brack Bunger (Colégio Pedro II)

14h10

Les projets en classe de FLE
Flávia Fazion (UFPR)

14h20

Les activités ludiques comme stratégie de production écrite en classe de FLE
Aldenice de Andrade Couto (UFAP)

14h30

Les tâches et l’enseignement-apprentissage du FLE: l’expérience du français extra-curriculaire
Dilton Serra (Faculdade de Tecnologia de São Paulo)

14h40

L’enseignement du FLS en Guyane Française: comparer les méthodologies FLS et FLE
Patricia Tabournel-Prost (Rectorat de la Guyane – CASNAV)

14h50

L’enseignement de la littérature et la formation de lecteurs
Alessandra Montera Rotta (USP)

15h

Débat

16h

Coucher du soleil au Jacaré

Mercredi, 7 novembre  -  Salão Cabo Branco I

 

Communications
Animatrice: Maria Cláudia Rodrigues Alves (Univ. Presbiteriana Mackenzie – SP)

10h30

La pédagogie interculturelle en cours de Lettres: formation du repertoire culturel des futurs professeurs et traducteurs à São Paulo
Maria Cláudia Rodrigues Alves (Univ. Presbiteriana Mackenzie – SP)

10h50

Analyse contrastive des apports linguistico-culturels chez Caminha et Montaigne
Sandra Helena G. D. Medeiros (UFPF)
Rosalina Maria Sales Chianca (UFPB)

11h10

Les représentations mentales rattachées aux mots: point de rencontre et d’échanges entre les langues-cultures en présence
Rosalina Maria Sales Chianca (UFPB)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Atelier

14h

Atelier chanson
Jean-Pierre Bérubé (Québec)

16h

Coucher du soleil au Jacaré

Mercredi, 7 novembre  -  Salão Cabo Branco II

 

Communications
Animatrice: Mariza Pereira Zanini (FURG-RS)

10h30

Le français à l’école: question de visibilité et d’acceptation
Mariza Pereira Zanini (FURG-RS)

10h50

La dimension de l’enseignement/apprentissage de la culture dans le cours de FLE
Christianne Rochebois (UFV)

11h10

La langue française à l’UFV: les facteurs qui motivent son apprentissage
Rita de Cássia Gomes (UFV)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Atelier

14h

Présentation de méthodes Hachette
Christine Buttin (Hachette – Paris, France)

16h

Coucher du soleil au Jacaré

Mercredi, 7 novembre  -  Salão Jacumã

 

Communications
Animateur: Ronaldo Lima (UFSC)

10h30

Réflexion sur la traduction en classe: il faut faire la classe de FLE en français?
Carmen Verônica de A. R. Nóbrega (UFCG)
Josilene Pinheiro Mariz (UFCG)

10h50

Le silence de la mer: l’analyse du fait traductoire intersémiotique dans la construction des personnages du film
Charles Rocha Teixeira (AF-CE)

11h10

La traduction chez les monolingues – la leçon zéro
Heloisa Helena Clasen Moritz (UFSC)

11h30

Réflexion sur la traduction chez les monolingues
Ronaldo Lima (UFSC)

11h50

Débat

12h

Déjeuner

 

Communications
Animatrice: Jelssa Ciardi Avolio (PUC-SP)

14h

Le français sur objectifs spécifiques pour les débutants
Anouchka de Oliveira (Didier / Hatier – Paris, France)

14h20

Publicités en salle de FLE: aspects idéologiques et contre-idéologiques
Miriam Pereira de Luna (UFPB)
Rosalina Maria Sales Chianca (UFPB)

14H40

Le pós-lato en EALLEF à la PUC-SP: une nouvelle voie pour le FLE au Brésil
Jelssa Ciardi Avolio (PUC-SP)
Mára Lucia Faure (PUC-SP)

15h

Débat

16h

Coucher du soleil au Jacaré

Mercredi, 7 novembre  -  Salão Tambaba

 

Communications
Animatrice: Kátia Aily de Camargo (UFRN)

10h30

Le texte littéraire en classe de langue: en découvrant le vieux chemin
Nilda Aparecida Barbosa (UEM)

10h50

Le texte littéraire: un outil pour l’enseignement-apprentissage de l’interculturel
Kátia Aily de Camargo (UFRN)
Elisabet Dubut Fernandes (UFRN / AF-Natal)

11h10

Le texte littéraire en classe de FLE: un espace pour les échanges interculturels
Josilene Pinheiro Mariz (UFCG)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Communications
Animatrice: Maria Fernanda Araújo Lisboa (Facinter – Faculdade International – PR)

14h

De l’évaluation en classe de FLE aux certifications: pourquoi, pour quoi, et avec quels outils?
Christine Buttin (Hachette – Paris, France)

14h20

Le système Br@nché!: outil d’apprentissage de l’interculturel
Kátia Ferreira Fraga (UERJ)

14h40

Analyse des ressources multimédia sur internet
Maria Fernanda Araújo Lisboa (Facinter – Faculdade Internacional – PR)

15h

Débat

16h

Coucher du soleil au Jacaré

Mercredi, 7 novembre  -  Hall d’entrée

 

 

10h
à
12h

Présentation d’Affiches

 

La didactique de l’alternance et de l’interculturel dans l’enseignement du FLE dans des cours “pré-vestibular”
Aliny Justino (UFV)
Lívia Martins de Oliveira (UFV)

 

Le Partenariat de l’UERJ et l’Institut d’éducation Roberto Silveira à Duque de Caxias: un projet réussi
Joanna Barrão Ferreira (UERJ)

 

L’approche de l’interculturel dans quelques méthodes de FLE
Divaneide Cruz Rocha (UFCG)
Josilene Pinheiro Mariz (UFCG)

 

La construction de sens dans la langue étrangère à travers les genres textuels
Nilzicleide Teixeira do Nascimento (UFCG)

 

Traduction et culture: quelques réflexions sur la traduction des interjections présentes dans le roman Le Testament du Peuple des Arbres de Philippe Richetto
Marcos Vinícius Fernandes (UFPB)
Sandra Helena Castor Gurgel Dantas de Medeiros (UFPB)
Gilmara Viviane Castor de Andrade (UFPB)
Miriam Pereira de Luna (UFPB)
Rosalina Maria Sales Chianca (UFBP) – Coord.

 

Traduction littéraire et réception: l’apport de la sociologie des champs
Ana Carolina Lopes Costa (UFPB)
Marta Pragana Dantas (UFPB)

 

La découverte de la langue française
Cíntia Voos Kaspary (UFRGS)

20h

Activité culturelle

Jeudi, 8 novembre  -  Salão Sérgio Bernardes

 

Conférence

8h30

Pour une pratique renouvelée des dialogues de méthodes
Francine Cicurel (Univ. de Paris III – Sorbonne Nouvelle)

10h

Pause

 

 

12h

Déjeuner

 

Forum
La recherche scientifique en/sur la langue française au Brésil : défis et perspectives
Modérateur : Patrick Chardenet (AUF)

14h

Participants:

 

Angela Maria da Silva Corrêa (UFRJ)
Eduardo Nadalin (UFPR)
José Carlos Chaves da Cunha (UFPA)
Lúcia Cherem (UFPR)
Nathalie Dessartre (UFPR)
Rosa Maria Nery (Unicamp)
Serge Borg (CLA- Univ. de France-Comté)
Tânia Reis Cunha (UFRJ)

15h30

Pause

 

Forum
La recherche scientifique en/sur la langue française au Brésil : défis et perspectives
Modérateur : Patrick Chardenet (AUF)

16h

Participants:

 

Catherine Mayaux (Univ. de Cergy-Pontoise)
Celina Maria Moreira de Mello (UFRJ)
Cláudia Almeida (UERJ)
Geraldo Pontes (UERJ)
Humberto Luiz Lima de Oliveira (UEFS)
Isac Almeida de Medeiros (UFPB)
Emília Mendes (UFMG)
Véronique Dahlet (USP)
Yaracylda Oliveira Farias Coimet (UFPE)

20h

Activité culturelle

Jeudi, 8 novembre  -  Salão Manaíra

 

Communications
Animateur: Maria Estela dos Santos Lima (USP)

10h30

Le traitement de la littérature (présence, absence, démarche et traitement pédagogique) dans les manuels de FLE
Anouchka de Oliveira (Didier / Hatier – Paris, France)

10h50

Clarice Lispector et Alice Ferney, affinités et dissonances d’une rencontre amoureuse
Maria Estela dos Santos Lima (USP)

11h10

Littérature brésilienne en langue française
Márcio Venício Barbosa (UFRN)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Rapport d’expériences
Modératrice: Ana Rosa Leonel (UFU)

14h

Le chant: moyen de découvertes, d’intéraction, d’expression du monde et de soi
Ana Rosa Leonel (UFU)

14h10

L’enseignement du FLS à des adultes brésiliens en situation irrégulière
Jean Bessac (Rectorat de Guyane)

14h20

La langue française à l’école publique, un projet de sensibilisation
Zélia Anita Viviani (UFSC)

14h30

L’enseignement de la langue française à des enfants de l’institution sociale Rebusca Ação Social Evangélica Viçosence: un rapport d’expérience
Emili Barcelos Martins (UFV)

14h40

Le français aux enfants: une aventure précoce
Clarissa Gregory Brunet (EMEF Afonso Guerreiro Lima / UNILASALLE)
Luciane Barcelos Remião (EMEF Afonso Guerreiro Lima / UNILASALLE)
Regina Maria Chaves dos Santos (EMEF Afonso Guerreiro Lima / UNILASALLE)

14h50

Débat

15h30

Pause

 

Ateliers

16h

Projet – Vidéo: mise en oeuvre d’une stratégie pour favoriser la participation des apprenants et aussi la restitution orale de leurs productions
Maria José Queiroga da Silva (Centro Estadual de Língua e Cultura Danielle Mitterand – AP)

17h

Une alternative pédagogique: L’approche par compétences
Anouchka de Oliveira (Didier / Hatier – Paris, France)

20h

Activité culturelle

Jeudi, 8 novembre  -  Salão Cabo Branco I

 

Communications
Animatrice: Paula Schild Mascarenhas (Univ. Federal de Pelotas RS)

10h30

Rimbaud et le néant
Cláudio Everton Martins da Silva (UFRN)

10h50

Le mythe d’Electre chez Sartre: l’essence du tragique contre le sens de la tragédie
Sandra Luna (UFPB)

11h10

Sartre dramaturge: le théâtre de l’être et le théâtre du faire
Paula Schild Mascarenhas (Univ. Federal de Pelotas RS)

11h30

Débat

12h

Déjeuner

 

Table ronde: Les modes d’organisation du discours de Patrick Charaudeau: un outil pour les professeurs de FLE
Modérateur: Renato de Mello (UFMG)

14h

Quelques procédés de la construction énonciative mis au service de la lecture de différents textes en classe de FLE
Ida Lúcia Machado (UFMG)

14h15

Le mode d’organisation argumentatif (MOA), un outil pour l’enseignement
Emília Mendes (UFMG)

14h30

Le schéma de communication, de Patrick Charaudeau: un outil pour les professeurs de FLE
Renato de Mello (UFMG)

14h45

Débat

15h30

Pause

 

Ateliers

16h

Interdisciplinarité en sciences sociales et FOS
Marie-Françoise Durand (Fondation Nationale des Sciences Politiques – Paris, France)

17h

Les transformations urbaines du préfet Hausmann, leur signification et leur impact social et culturel sur Paris du XIXe siècle