XVIème CONGRES BRESILIEN DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS
João Pessoa – du 4 au 9 novembre 2007
Président du Congrès: Márcio Venício Barbosa
Comité d’organisation: Cléa Lopes Aranha de Macedo (Prés.) ; Karina Chianca; Rosalina Maria Sales Chianca
Comité Scientifique: Rosalina M. S. Chianca (Prés.); Márcio V. Barbosa; Karina Chianca; Cléa L. A. de Macedo

 

La langue française, lieu de rencontres et d’échanges

La langue française comme un lieu de rencontres : voilà la grande orientation de la XVIe version du Congrès brésilien des professeurs de français, organisé par l’Association des professeurs de l’État de Paraíba à João Pessoa.

Le retour à João Pessoa, 14 ans après sa fondation dans cette même ville, a été pour la Fédération brésilienne des professeurs de français l’occasion de raffirmer ses principes et de recevoir les professeurs membres des differentes association régionales dans une ambiance de convivialité, de confort et d’organisation, grâce aux efforts et au travail dilétant et chaleureux des collègues de la Paraíba.

Chacun des cinq volets proposés pour le développement du thème du congrès ont été ouverts par une grande conférence, assurée par des spécialistes invités par le comité organisateurs. Nous tenons à rappeler les noms de ces collègues qui ont pu se déplacer jusqu’à João Pessoa pour animer des conférences de grande envergure. L’établissement des sous-thèmes de chaque volet a obéit à l’orientation majeure du comité organisateur, celle de permettre aux professeurs de français de s’exprimer selon leurs champs d’actuation professionnelle ou bénévole.

C’est ainsi que les participants ont pu choisir les activités du congrès dans un rapport très étroit avec ces sous-thèmes :

- les politiques linguistiques et éducatives et le devenir du français au Brésil, les actions de la vie associative en faveur de la diffusion du français, la situation de certaines associations et de l’enseignement du français, notament aux municipalités de Porto Alegre et Rio de Janeiro, où l’on peut vérifier des bons exemples d’application du plurilinguisme dans les politiques linguistiques ;

- l’enseignement/apprentissage du FLE et le rôle majeur de la linguistique, discipline qui conduit le travail de chaque professeur de français depuis des décenies et dont les aspects didactiques et interculturels ont été exposés tout au long de la semaine, témoignant de la diversité des réponses et, bien sûr, de réussites devant le grand mosaïque culturel qu’est le Brésil ;

- la littérature, ou plutôt, le grand carrefour des littératures, puisqu’il s’agissait non seulement de la littérature française, mais plus largement, d’une littérature francophone avec toutes les lettres, a marqué le congrès d’une forte présence à travers des interventions qui ont fait preuve de l’ouverture des lettres francophones vers le monde mais aussi des rapports possibles avec d’autres littératures, dont la littérature brésilienne ;

- l’enseignement du FLE à l’heure de la pluralité de supports pour la classe, un thème qui ne peut pas être développé sans la considération des aspects interculturels et intéractifs, a permi aux participants de connaître les actions les plus novatrices, menées au Brésil ou à l’étranger, pour donner au travail du professeur de FLE toutes les couleurs de la modernité ;

- la traduction, véhicule d’échanges et de rencontres par excellence, a eu pour la première fois un espace d’honneur dans notre congrès, reconnue comme un champ qui reunit au Brésil les noms de plusieurs collègues qui non seulement sont de grands traducteurs mais aussi de grands professeurs de français.

Ces sous-thèmes ont été l’objet d’interventions de grande qualité, présentées sous de différentes modalités, comme les conférences et tables rondes habituelles, ainsi que des communications des professeurs-chercheurs et des affiches des étudiants. La grande nouveauté pourtant a été la réalisation d’un forum, un grand débat qui a occuppé la moitié d’une journée, pour discuter la situation de la recherche en et sur le français dans les universités brésiliennes, notament celles qui sont membres de l’AUF.

Nous tenons à remercier la présence de chaque collègue à João Pessoa, surtout ceux qui ont proposé des interventions, car c’est leur travail qui a attesté la valeur scientifique de cette rencontre. La confiance avec laquelle ils nous ont confié leurs interventions a été le grand moteur de notre organisation, même devant les difficultés les plus décourageantes.

Un remerciement spécial a tous ceux qui ont répondu affirmativement à notre invitation, offrant aux professeurs brésiliens le grand plaisir de les écouter dans des interventions mémorables :

Jean-Pierre
Michel
Serge
Patrick
Jean-Louis
Francine
Marie-Françoise
Pierre
Robert
Dany
Geneviève
Edith
Catherine
Dario
Marie Helene
François

BERRUBE (Chanteur)
BOIRON (CAVILAM)
BORG (CLA – Besançon)
CHARDENET (AUF)
CHISS (Univ. de Paris III)
CICUREL (Univ. de Paris III)
DURAND (F. N. Sciences politiques)
LABBE (DGAF)
LALIBERTÉ (AIÉQ)
LAFERRIERE (Ecrivain)
LEIDELINGER (Univ. McGill – Québec)
MADELENI (Univ. de Strasbourg)
MAYAUX (Univ. de Cergy-Pontoise)
PAGEL (FIPF)
TORRES (UFSC)
WIOLAND (Univ. de Strasbourg)

Nous remercions, finalement, le travail bénévole de chaque moniteur et de chaque monitrice membre de l’équipe de logistique. Ces étudiants de l’UFPB, dans une association rare de dynamisme et sympathie, nous ont permi de répondre promptement aux besoins des participants du congrès. Leur présence et l’intérêt qu’ils ont pour la langue française nous permettent d’affirmer que la relève est assurée.

En grandes lignes, nous présentons ici quelques données et considérations qui témoignent de l’affirmation du congrès brésilien des professeurs de français comme la rencontre privilégiée des acteurs de la diffusion de l’enseignement du FLE au Brésil :

  • Plus de 400 participants, entre professeurs de tous les niveaux d’enseignement, étudiants, chercheurs, traducteurs et d’autres professionnels liées à l’enseignement ou à l’utilisation de la langue française

 

  • Plus de 200 interventions, témoigant de la présence effective de la langue et des cultures d’expression française dans tous les niveaux de l’enseignement brésilien et témoignant également de la disposition des professeurs de français brésiliens pour le maintien de son champ d’actuation avec des résultats remarquables dans les différentes régions du pays

Cliquez ici pour connaître le Programme du congrès

  • Participation importante de plusieurs groupes d’étudiants, notamment ceux des universités fédérales : UFPB, UFPI, UFAL, UFV, USP, UFMG

 

  • Participation des professeurs des réseaux publics d’enseignement où l’on enseigne le FLE et où la présence de cette langue est fondamentale dans les recherches et orientation vers un enseignement plurilingue, notamment les réseaux de Porto Alegre, São Paulo, Rio de Janeiro, Macapá, Recife et Belém.
  • Représentation de presque tous les départements de Lettres qui offrent des formation en FLE 

 

  • Réalisation, pour la première fois, d’un Forum pour discuter la recherche en et sur le FLE au Brésil

Cliquez ici pour connaître les participants du Forum

  • Lancement de plusieurs livres écrits, traduits ou organisés par nos collègues, parmi lesquels :
    • Chanson vivante II, de Claudia Xatara et Nelson Luís Ramos
    • L’amour en échec – lyrisme et mélancolie chez Guillaume Apollinaire et Vinicius de Moraes, de Karina Chianca
    • La Bivalence – didactique intégrée du portugais langue maternelle et du français langue étrangère, organisé par Ronaldo Lima et publié sous la direction de Dario Pagel et Jean Louis Chiss
    • L’Interculturel – découverte de soi-même et de l’autre, de Rosalina Chianca
    • Projeto « Livraria » de Montaigne, de José Alexandrino de Souza Filho
    • Letr@ Viv@ - numéro spécial en français pour le XVIe CBPF, organisée par Cléa Lopes

Ces données, quoique succintes, permettent à tous ceux qui ont investi dans ce congrès avec leur travail, d’avoir la juste idée de l’importance de cette rencontre traditionnelle pour la communauté francophone brésilienne. Nous tenons à remercier les organismes, institutions et entreprises qui nous ont appuyé :
Ambassade de France au Brésil
Université fédéral de la Paraíba
Département de Lettres modernes - UFPB
Fédération internationale des professeurs de français
Gouvernement du Québec
Association internationale d’études québécoises
Centre de linguistique appliquée de Besançon
CLE – International
Le Français dans le monde
Hachette Livre
Dider-Hatier
Disal
SBS

Sûre d’avoir ouvert à tous les portes pour la rencontre et les échanges dont la langue française se fait le territoire et fière de la qualité du Congrès organisé par l’APFPB, la FBPF se lance, dans toute sa vigueur, vers d’autres actions de promotion du FLE au Brésil.

A très bientôt !